-
1 ich kann mir seine Worte und Taten nicht zusammenreimen
мест.общ. я не могу согласовать его слова с его поступками, я не могу уловить связь между его словами и его поступкамиУниверсальный немецко-русский словарь > ich kann mir seine Worte und Taten nicht zusammenreimen
-
2 zusammenreimen
1. vt1) рифмовать2) разг. увязывать, согласовывать; объяснятьich kann mir seine Worte und Taten nicht zusammenreimen — я не могу уловить связь между его словами и его поступками2. vi 3. разг. (sich)согласовываться, увязыватьсяdas reimt sich nicht zusammen — одно с другим никак не вяжется -
3 zusammenreden
zusammenreden vt разг. болта́ть (вся́кий вздор), der kann was zusammenreden! уж он наговори́т!; ну и болту́н же он!; zusammenreimen vt рифмова́тьzusammenreimen vt разг. увя́зывать, согласо́вывать; объясня́тьdas kann ich mir nicht zusammenreimen э́того я не понима́юich kann mir seine Worte und Taten nicht zusammenreimen я не могу́ улови́ть связь ме́жду его́ слова́ми и его́ посту́пкамиzusammenreimen vi рифмова́тьсяzusammenreimen: sich zusammenreimen разг. согласо́вываться, увя́зыватьсяdas reimt sich nicht zusammen одно́ с други́м ника́к не вя́жется1. разруша́ть, сноси́ть (зда́ние);2.: die Knochen zusammenreißen воен. жарг. вы́тянуться, стать сми́рноreiß die Knochen zusammen! разг. подтяни́сь!; возьми́ себя́ в ру́ки !; не распуска́й ню́ни!zusammenreißen: sich zusammenreißen разг. брать себя́ в ру́ки, (с трудо́м) овладе́ть собо́й